订单查询
饮湖上初晴后雨二首·其二

原文 译文对照

水光潋滟方好,山色空蒙雨

晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。

把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜

如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。

译文

晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。

如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。

注释

1.潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。

2.方好:正显得美。

3.空濛:细雨迷蒙的样子。濛,一作“蒙”。

4.亦:也。5

.奇:奇妙。

6.欲:可以;如果。

7.西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。

8.总相宜:总是很合适,十分自然。

苏轼相关文章

苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,世称苏东坡、苏仙。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在...
查看百科>>
饮湖上初晴后雨二首·其二
[宋]苏轼

苏轼的饮湖上初晴后雨二首·其二原文及翻译水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。下雨

题西林壁
[宋]苏轼

苏轼的题西林壁原文及翻译横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。从正面、侧面看庐山山岭连绵起伏、山峰耸立,从远处、近处、高处、低处看都呈