订单查询
首页 教育类
《出师表》原文及注释译文
大小:13.29 KB 发布时间: 2022-09-29 14:42:15 ** **
下载文档

以下是小编为大家整理的《出师表》原文及注释译文,希望能够帮助到大家。

出师表介绍:

《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。历史上有《前出师表》。至于三国演义中的后出师表,并没有证实。通常所说的《出师表》一般指《前出师表》。表,古代向帝王上书陈情言事的一种文体。

出师表原文:

先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行(xíng)淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wén)达于诸侯。先帝不以臣卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣! 【“有”是通假字,通“又”,跟在数词后面表示约数。所以读yòu】

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡(dù)泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!

今当远离,临表涕零,不知所云。

出师表翻译:

先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。

皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。

将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各自找到他们的位置。

亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。

我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份卑微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了。

先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,(从而)用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,以追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。

今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么。

注释  

出:出征。   

师:军队。   

表:古代向帝王上书陈情言事的一种文体。   

先帝:指蜀汉开国君主刘备。

先:称已死的人,多用于尊长。   

创:开创,创立。   

业:统一中原的大业,基业。   

未:否定副词,没有。   

而:表转折,却、但是。   

中道:中途。   

崩殂:死。崩,古代称帝王、皇后之死。

殂:死亡。   

三分:天下分为三个国家。   

益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。益州,这里指蜀汉。

疲弊:人力疲惫,民生凋敝。   

益州:这里指蜀汉   

此:这。   

诚:确实,实在,果真。   

之:结构助词,的。   

秋:时刻。   

然:表转折,但是。   

侍:侍奉。   

卫:守卫   

懈:懈怠,放松。   

于:在。   

忠:忠臣。   

内:指宫廷内。   

外:指宫廷外。   

士:将士。   

忘身:舍生忘死。   

盖:副词,表示整句系解释原因,原来是。   

追:追念。   

殊遇:特殊的对待,即优待、厚遇。   

欲:想要。   

报:报答。   

之:代词。   

于:向,对。   

诚:实在,确实。   

宜:应该。   

开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。

开张:扩大。

圣:圣明   

开张:扩大。   

圣:古时臣下对皇帝的尊称。   

以:用来。   

光:发扬光大   

遗德:遗留的美德。   

恢弘:这里是动词,形作动,意思是发扬扩大。也作“恢宏”。   

气:勇气。   

妄自菲薄:自己随便看轻自己。

妄:随便,胡乱,轻率。

菲薄:轻视。   

引喻失义:说话不恰当。

引喻:引用、比喻。这里是说话的意思。

引:称引。喻:譬喻。

义:适宜,恰当。   

以:以至于。   

塞:阻塞。   

忠:忠诚。   

谏:直言规劝,使改正错误。这里指进谏。   

宫中:指皇宫中。   

府中:指朝廷中。   

俱:全,都。   

体:整体。   

陟:提升,提拔。   

罚:惩罚。   

臧否:善恶。   

异同:偏意词,这里偏重再异,不同。   

陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同:奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。   

作奸犯科:做奸邪事情,犯科条法令。   

作奸:做奸邪事情。   

科:科条,法令。   

及:以及。   

为:做。   

付:交给。   

有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官。   

论:评判。   

赏:受赏。   

刑:受罚。   

以:用来。   

昭:彰显,显扬。   

平:公平。   

明:英明。理:治理。   

偏私:偏袒私心。   

内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。   

内外:指宫内和朝廷。   

异法:刑赏之法不同。

法:法制。   

侍中、侍郎郭攸之、费祎、

董允:郭攸之、费祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。     

良实:善良诚实,这里形容词做名词,指善良诚实的人。   

志:志向。   

虑:思想,心思。   

忠纯:忠诚纯正。   

简拔:选拔。

简:挑选。

拔:选拔。   

遗:给予。   

悉以咨之:都拿来问问他们。

悉:副词,都,全。

咨:询问,征求意见。   

必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。   

裨(bì):弥补,补救。阙,通“缺”,缺点。   

有所广益:增益实效。   

广益:很多的益处。   

益:好处、益处。   

性行:性情品德。行:品行。   

性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。   

淑:善。   

均:平。   

晓畅:谙熟,精通。   

试用:任用。   

能:能干,有才能。   

是以:因此。   

众:大家。   

举:推举。   

督:武职,向宠曾为中部督。   

营:军营、军队。   

行(háng)阵:指军队。   

和睦:团结和谐,和谐相处。   

优劣得所:好的差的各得其所。   

先汉:西汉。兴隆:兴盛。   

后汉:东汉。倾颓:衰败。   

每:常常;每次。  

灵:东汉末年的桓帝和灵帝。他们都因信任宦官,加深了政治的腐败。   

叹息:感叹惋惜。   

痛恨:感到痛心遗憾。   

恨:遗憾,不满意。   

尚书、长史、参军:都是官名。尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。   

此悉贞良死节之臣:这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣。   

悉:全、都。   

贞:坚贞。   

良:善良可靠。   

死节:能够以死报国。死:为……而死。   

隆:兴盛。   

计日:计算着日子。   

慢:怠慢,疏忽,指不尽职。   

彰其咎:揭示他们的过失。

彰:表明,显扬。   

咎:过失,罪。   

咨诹善道:询问好道理。诹,询问。   

察纳:认识采纳。察:明察。   

雅言:正确的言论,正言,合理的意见。   

深追:深切追念。   

遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。   

胜:尽   

当:在……时候。   

临:面对   

涕:眼泪。   

零:滴落   

不知所言:不知道该说些什么话。这是表示自己可能失言。

《出师表》原文及注释译文

将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
我们采用的作品包括内容和图片全部来源于网络用户投稿,我们不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系我站将及时删除。
Copyright @ 2022 All Rights Reserved 版权所有 备案号:湘ICP备2022012880号-7